现在时间是:

晏子年龄5白话文翻译

时间:2020-03-21 来源:原创 作者:admin 点击:加载中..
  

  《晏子年龄》是记录年龄时代晏婴言行的一部汗青典籍,我们看看下面的晏子年龄5白话文翻译,了解一下吧!

  仲尼相鲁

  【原文】

  仲尼相鲁,景公患之。谓晏子①曰:“邻国有圣人,敌国之忧也。今孔子相鲁若何?”晏子对曰:“君其勿忧。彼鲁君,弱主也;孔子,圣相也。若(君)不如阴②重孔子,设以相齐。孔子强谏③而不听,必骄鲁而有齐,君勿纳也。夫绝于鲁,无主于齐,孔子困矣。”居期年,孔子去鲁之齐,景公不纳,故困于陈、蔡之间。

  (选自《晏子年龄·外篇》)

  【注释】

  ①晏子:晏婴,为年龄时代齐国国相。

  ②阴:假意。

  ③强谏:竭力规劝。

  【译文】

  孔子担负鲁国宰相,景公认为这是齐国的忧患。对晏子说:“邻国有圣人,就是友好国家的忧患。现在孔子当了鲁国的宰相可如何办?”晏子回答说:“君主用不用忧愁。拿鲁国的国君,是个昏庸软弱的君主;孔子是德性才华出众的宰相。国君不如背后表现钦慕孔子的才华,假说许他做齐国的宰相。孔子竭力劝谏而鲁君不遵从,孔子必然会认为鲁君自豪而离开齐国。国君不要回收他。如许,他将天然和鲁国隔断关系,又不能被任用齐国。孔子就窘迫了。”过了一年,孔子离开鲁国到齐国去,景公不回收,所以孔子被困在陈、蔡两国之间。

  金壶丹书(《晏子年龄》①)

  景公②游于纪③,得金壶,乃发视之,中有丹书,曰:“食鱼无反,勿乘驽马。”公曰:“善哉,如若言!食鱼无反,则恶其鳋④也;勿乘驽马,恶其取道不远也。”晏子对曰:“否则。食鱼无反,毋尽平易近力乎!勿乘驽马,则无置不肖于侧乎!”公曰:“纪有书,何故亡也?”晏子对曰:“有以亡也。婴闻之,小人有道,悬于闾;纪有此言。注之壶,不亡何待乎?”

  注解:

  ①《晏子年龄》:一部记录晏子言行的散文著作。晏子,名婴,年龄时齐国的国相,有名的政治家和外交家。

  ②景公:年龄时齐国的国君。

  ③纪:原是一个诸侯国,后为齐国吞并。

  ④鳋(sao):鱼腥味。

  译文:

  齐景公在原纪国的地盘下流用时,捡到一个金壶。翻开来,外面有一张用红笔写的纸条:“吃鱼不要重复吃,不要乘坐劣马。”景公说:“有事理!吃鱼不要重复吃,是因为不爱好它的腥味。不乘坐劣马,是不爱好它走不了远路。”晏子说:“不是如许啊!吃鱼不要重复吃,是说不要用尽老庶平易近的力量。不要乘坐劣马,是说不要放不肖之人在国君身边。”齐景公说:“纪国有如许深入的言语,为甚么会亡国呢?”晏子说:“有如许的言语也会亡国。我据说:小人有办理国家的好计谋,必然会公行于世界。纪国有如许的言语。却藏在金壶里,怎能不亡国呢?”

(责任编辑:admin)

------分隔线----------------------------
最新评论 查看所有评论
加载中......
发表评论 查看所有评论